Paternity 1981 Отцовство

Ох братцы! Когда-то, до Великой эпохи VHS была кратковременная "эпоха Betamax-a". И вот тогда, в начале сентября 1983 года (только-только распаковав свежий диск KISS 'Lick It Up' и пребывая в ахуе от того, что увидел KISS без грима), я впервые перевёл этот фильм. Ещё c микрофончиком TESLA. Я забыл напрочь его название, но некоторые сцены настолько засели в голове, что потом в разные годы всплывали в обыденных разговорах. И вот теперь, 40!!!!!! лет спустя!!! Я перевёл его ещё раз. Удивительное впечатление. Я его с тех пор не смотрел. Он как-то раз потом, где-то в году 85м всплывал на кассете VHS в жутком качестве, чуть ли не "четвёртая копия" и всё. Ощущения при переводе я испытал особенные. Это тогда Америка только-только начинала падать в бездну политкорректности. И вездесущих для Америки следующих лет жиртрестов еще не попадало в кадр при съёмках на улице. И джинсы тогда ещё можно было в магазине купить 28го размера... хе-хе-хе. В общем очень рекомендую к просмотру всем. Фильм милейший и приятный во всех отношениях. Что характерно, без единого нецензурного слова. Что полезно знать всем нашим перед просмотром фильма, чтобы смотреть было приятнее, и не надо было слишком часто ставить на паузу и лезть в поисковики (без спойлеров): Спортарена Madison Square Garden - спортивный комплекс в Нью-Йорке, США. Место проведения международных соревнований по нескольким видам спорта и домашняя арена для команд НХЛ и НБА. Также концертная площадка. Ежегодно на арене проходит порядка 320 различных мероприятий. МПРПЖО (ILGWU) - Международный Профсоюз Работников Пошива Женской Одежды. New York Jets - профессиональная спортивная команда по американскому футболу. "Символ красоты" (мушка) - наклеиваемое родимое пятно, названное так потому, что такие родимые пятна иногда считаются привлекательной чертой. "Супоросная свиноматка" - беременная свинья. "Питчер выдвигается на бульдога" - означает, что питчер идет к специально выделенному поднятому участку на поле (бульдог), чтобы начать или продолжить игру. Этот момент является ключевым в матче бейсбола, так как питчер готовится кидать мяч в сторону баттера. Эрозия (кожная) - поверхностный дефект эпителия, не затрагивающий базальную мембрану и подлежащие слои, заживающий, в отличие от язвы, без образования рубца. Амбушюр - положение губ, языка и лицевых мышц музыканта при игре на духовых инструментах. Райдер - перечень условий и требований, предъявляемых артистом или музыкантом к организаторам выступлений. Queens - самый большой по территории и второй по населению после Бруклина район Нью-Йорка. Расположен на острове Лонг-Айленд и омывается Атлантическим океаном. "Вторая половина девятого иннинга" - В американском бейсболе есть выражение 'bottom of the ninth.' Это означает последнюю половину девятого иннинга в стандартной игре, которая обычно состоит из девяти иннингов. Этот момент часто является критическим и напряженным, особенно если счет в игре близок. Для команды, которая играет на своем поле, это последний шанс выиграть или догнать соперника по очкам. В американской культуре это выражение часто используется в переносном смысле, чтобы описать последнюю возможность или ситуацию, требующую особого напряжения. "Ноль из четырёх" - В американском бейсболе есть статистическое выражение '0-for-4,' это означает, что игрок четыре раза пытался ударить по мячу и не смог ни разу его успешно отправить в поле. Этот термин используется для подчеркивания неудачи игрока в этих четырех попытках. В широком смысле это выражение может быть использовано для описания неудачи в четырех попытках сделать что-либо, не только в бейсболе. Страйк - в американском бейсболе термин 'Strike' (СТРАЙК) обозначает неудачную попытку ударить по мячу со стороны бейсболиста, который находится на ударе. Страйк засчитывается в случае, если игрок промахивается при попытке удара, не пытается ударить по мячу, который попадает в 'зону удара,' или ударяет мяч так, что он улетает в сторону 'фол.' После трёх страйков бейсболист считается 'проигравшим' и покидает поле. "Стой на первой" - В американском бейсболе фраза 'Hold up on first!' (Стой на первой базе!) обычно кричат, чтобы сказать бегуну остановиться на первой базе, а не продолжать бежать к следующей. Эту фразу обычно кричит тренер или однокомандник, который оценивает, что попытка продвинуться к следующей базе вероятно приведет к ауту. Эта фраза используется для быстрого общения, что самым безопасным решением будет остановиться и остаться на первой базе. "Безопасно!" - В американском бейсболе судьи используют термин 'Safe!' (Безопасно!) для указания на то, что бегун успешно добрался до базы и его не вывели из игры. Это означает, что бегун 'в безопасности' и может остаться на базе до следующего игрового действия. Этот термин является одним из ключевых в бейсбольной лексике и одним из основных сигналов, которые даёт судья во время игры. "Владение - это девять десятых закона" - в американской культуре есть выражение 'possession is nine-tenths of the law,' что в переводе значит 'владение — это девять десятых закона.' Это выражение подчеркивает важность фактического владения объектом в контексте права собственности. Идея заключается в том, что в спорах о праве собственности человек, фактически владеющий объектом, имеет более сильные аргументы или больше шансов быть признанным владельцем. Однако стоит заметить, что это скорее общее правило, а не точное юридическое положение. "Сахарный Рэй" (Sugar Ray Robinson) -американский боксёр-профессионал, выступавший в лёгкой, первой полусредней, полусредней, первой средней, средней, второй средней и полутяжёлой весовых категориях. Чемпион мира в полусредней и средней весовых категориях. Стаканчик (чашечка) Дикси (Dixie Cup) - фирма Dixie самый вездесущий и массовый производитель одноразовых стаканчиков в США - является давно устоявшимся мемом и поводом для многочисленных шуток различной степени непристойности. Уффф... если чего забыл - спрашивайте здесь, в этой теме. Обязательно поясню. Приятного просмотра братцы!

 
Last edited:
Top