わたし達はおとな Мы уже взрослые We Are Adults

Братцы, перевёл я ещё одно японокино "не для всех" - わたし達はおとな в моём правильном переводе "Мы уже взрослые" В англовариантах мелькающий как We Are Adults и Grown-ups. Фильм снят в специфической манере, когда повествование постоянно прерывается ретроспективными кадрами воспоминаний главных персонажей, помогающих зрителю понять подоплёку развития событий. Прикольно оказалось то, что режиссёр совершенно не старался сделать персонажей привлекательными молодыми людьми. И вот что совершенно очевидно японозрителю, по одежде, речи и манере поведения персонажей - речь идёт о детях очень богатых родителей (не знаю уместно ли тут использовать термин "мажоры"). Это совершенно неочевидно нашему зрителюпоэтому посчитал обязательным упомянуть.Что ещё полезно знать нашему зрителю, без спойлеров:
В Японии противозачаточные таблетки обычно имеют цветовую маркировку, что помогает пользователям следить за их ежедневной дозировкой. В Японии наиболее распространена следующая цветовая маркировка противозачаточных таблеток: Желтый: Активные таблетки - таблетки, содержащие гормоны и принимаемые ежедневно для предотвращения беременности. Оранжевый: Плацебо или "сахарные таблетки" - эти таблетки не содержат гормонов и принимаются в течение недели приема плацебо или неактивных таблеток. Они служат напоминанием пользователю о необходимости постоянного приема таблеток и поддержания привычки принимать таблетки каждый день, даже в течение неактивной недели. Красный цвет: Таблетки экстренной контрацепции - принимаются в экстренных случаях или после незащищенного секса для предотвращения беременности. Они не входят в набор обычных противозачаточных таблеток и используются по мере необходимости. Важно отметить, что в Японии противозачаточные таблетки можно купить строго только по рецепту и они назначаются только врачом, и их цветовая маркировка и состав могут отличаться в зависимости от марки и типа назначенных противозачаточных таблеток. Приятного просмотра братцы.
 

Raivo

Administrator
"мажоры" если правильно понимаю, был советский термин не просто детей богатых родителей, а, скорее, влиятельных... но при этом ребят успешных и сметливых по-себе..
 
"мажоры" если правильно понимаю, был советский термин не просто детей богатых родителей, а, скорее, влиятельных... но при этом ребят успешных и сметливых по-себе..
Тогда здесь точно не "мажоры"...
 
Top