Тэн Син Бугэйся said:
В общем хотелось бы задать вопрос всем присутствующим! Поделитесб пожалуйста различными жаргонными вариантами названия процесса ТОСТА (как эвфемизм "на здоровье!", "Cheers", SkOl! "КАМПАЙ", "Prosit!" ну и.т.д... на любом языке!
Из того с чем сталкивался сам
Китайский (Ган бей) (干杯) Эквивалент нашего «до дна» и собственно на этом у китайцев фантазия ограничивается. Очень редко слышал еще вариант «И БАЙ СУЙ» (一百岁) - дословно «100 лет живи», вариант нашего «за твое здоровье».
У корейцев в этом плане чуть разнообразнее помимо «Кон бе» (건배)- производной все того же китайского «Ган бей», есть еще «Ван щят» (완 샷)- это уж совсем просто от английского «one shot». Соответственно у корейцев «Кон бе» на практике это уже не строго «до дна», а просто типа ну «выпьем» или «поехали». А вот «Ван щят» это уже конкретно до дна.
Есть конечно и тосты за здоровье, но есть еще один замечательный вариант «Чихвачжа» 지화자, означающий примерно что-то между «напьемся до смерти» или «напьемся до потери рассудка». Как аналог популярного в моем студенчестве для начала пьянки тоста «Прощай разум-встретимся завтра»
Последнее время приходится много общаться с людьми из португалоговорящих стран (Португалия, Бразилия, Ангола). От них слышал слышал только один единственный вариант Saúde, дословно подразумевается как «за здоровье», но по факту это просто универсальный тост.