Асс Длинноход - Stroker Ace

Братцы! Возникла у меня обоснованная идея обозначить целую группу фильмов с моими переводами как "из ковидной папки". Посему яркий представитель этой группы это американофильм 1983го года Stroker Ace, в моём правильно-авторском переводе "Асс Длинноход". Он известен у нас под безграмотрыми переводами (от нерадивых переводчиков не почесавшихся ознакомиться с особенностями контекста, в данном случае со специфической терминологией конструкции автомобилей, двигателей внутреннего сгорания и жаргона автогонщиков) с названиями "Гонщик Строкер" и более старым вообще с потолка "Козырной туз" (тут вообще ПлакалЬ!!!) Поясню правильность моего авторского перевода названия: слово stroker с современного английского языка на русский имеет один единственный перевод - "длинноходный двигатель" (Диаметр поршня меньше длинны хода этого поршня. Благодаря этому устройству мотор может совершать большое количество оборотов в минуту и иметь высокую мощность при малых расходах топлива). ВСЁ! Без вариантов! Надо сказать, что тут с этим фильмом у меня нечестное преимущество перед многими переводчиками, потому что в первой половине 80-х меня не раз отправляли на Рижский автодром в Бикерниеки обеспечивать лингвистическое сопровождение для иностранных участников автогонок, так что я уже там, уже тогда их жаргона поднабрался, что при переводе этого фильма очень пригодилось. Слова ace и ace в современном англоязыке слова омонимы (и одновременно омофоны /одинаковые по звучанию/ и омографы /одинаковые по написанию/) одно переводится "туз", другое "асс". На переводчике в таких случаях лежит ответственность подобрать правильный вариант по контексту. Вот отсюда и мой авторско-правильный перевод названия фильма - "Асс Длинноход". Далее пойдут необходимые пояснения, чтобы просмотр этой классической комедии Бёрта Рейнольдса разгара эпохи VHS было смотреть прикольнее и веселее. Учитывая давность выхода фильма тут будут микроспойлеры, но я их буду помечать. На мои комментарии с этими пометками лучше закрывать глаза и перечитывать только после первого просмотра фильма и перед вторым. Для фанатов эпохи VHS это заслуживающая повторных пересмотров - классика, так что от всего сердца - рекомендую. Сокращения AP(эй-пи) и UPI(ю-пи-ай) это всемирно известные аббривиатуры названий международных новостных агенств The Associated Press и United Press International. Так что пришлось переводить "калькированием". Не люблю это дело, но иногда - приходится. Пелотон - основная группа гонщиков в спортивной гонке. Пит-лейн - часть гоночной трассы, на которой располагаются боксы команд, участвующих в гонке. Желтый флаг в гонках используется для сигнализации об опасности на гоночной трассе. Основная цель использования желтого флага - обеспечиение безопасности автогонщиков во время заездов. Это мера предосторожности, чтобы предотвратить возможные аварии. Существуют разные типы сигналов подаваемых желтым флагом, например, одиночный взмах, указывает на опасность вблизи трассы, или двойной взмах, сигнализирует о серьезной опасности на самой трассе. После устранения опасности даётся взмах зелёного флага, означающий возобновление заезда. Невыравненное давление в шинах может привести к потере контроля автомобиля на сложных участках трассы. Blow their doors off (дословно "оторви им двери", жаргон американских автогонщиков, обозначающий победу в заезде с огромным преимуществом) в моём правильно авторском переводе - "оторви всех, отрывай всех" - жаргон наших автогонщиков, обозначающий победу в заезде с огромным преимуществом. Lugs - стандартная американская амальгамация от lug nuts (гайки), в данном случае прозвище механика, в моём авторском переводе "Гайковёрт". Stock Car - специфическая, жёстко регламентируемая категория гоночных автомобилей, на жаргоне наших автогонщиков середины восьмидесятых прошлого века - "кузов" (я так и переводил).

Так, насколько я помню здесь есть ограничения по знакам в одном сообщении, так что продолжение следует незамедлительно.
 
Last edited:
Продолжаем дальше:

Лига NASCAR - (National Association of Stock Car Auto Racing /Национальная ассоциация автогонок на кузовах/) - частная мега организация. Один из самых популярных и раскрученных видов автогонок в США. "Гоняться" - принимать участие в заездах, жаргон наших автогонщиков середины восьмидесятых прошлого века. Tri-oval - трёхгранная овальная форма, треугольник Рёло. Длинная передача - автомобильный термин, когда двигатель работает на низких оборотах, а передача передает больше мощности колесам. В результате автомобиль развивает большую скорость, но требует меньшего количества оборотов двигателя. "Сейф" (SAFE/"Безопасно!/) - объявление судьи в бейсболе означающее, что игрок занял базу. (Спойлер: часто бейсболист в попытке занять базу - самоотверженно с разбега вытянувшись плюхается на землю и скользит на брюхе с вытянутой вперёд рукой, чтобы успеть прикоснуться к "базе" до того, как туда долетит мяч, брошенный игроком команды соперников. /Это породило кучу разных мемов в американской культуре/). "Ведущая машина" - автомобиль,. который задает темп гоночным автомобилям в период предупреждений или на старте гонки. Ежегодный школьный альманах (High School Yearbook) - книга, ежегодно издаваемая средними школами Америки. В ней отражается прошедший учебный год. Там обычно публикуются фотографии учеников и учителей, краткое описание событий года и личные сообщения. А так же там обычно содержится детальное описание различных школьных мероприятий, таких как спортивные соревнования, выпускные вечера и церемонии вручения аттестатов.которые ученики и учителя используют для воспоминаний о школьных годах. Ежегодные школьные альманахи - это традиционные памятные подарки для школьников. Elvira (Elvira, Mistress of the Dark) - Эльвира (Эльвира, хозяйка тьмы) - персонаж, который сыграла Кассандра Петерсон. Эльвира - готическая, вампирская и комедийная фигура, известная своим откровенным черным платьем с мега-декольте, объемными черными волосами и всяческими причудливыми выкрутасами. Wild Turkey (Дикий фазан) - мега популярный, недорогой, но качественный бурбон. Talladega Superspeedway (Суперавтодром Талладега) - один из самых больших и длинных автодромов в NASCAR. Его длина составляет 2,66 мили (4,28 километра). Там были зафиксированы самые высокие скоростные показатели в NASCAR. Уникальность суперавтодрома Талладега заключается в том, что он имеет характерный дизайн трёхгранной овальной формы (треугольника Рёло). Это означает, что трасса имеет три поворота вместо обычных двух, с небольшим изгибом на передней прямой, что вносит дополнительный элемент сложности и напряжения в заезды. Пит-стоп бригада - команда механиков, которые работают в пит-зоне во время заездов, выполняя такие задачи, как дозаправка, замена шин и механические регулировки автомобиля. "Его (их) привёз..." (на расстояние или время) - жаргон наших автогонщиков середины восьмидесятых прошлого века означающий - "обогнал". Стая грачёв - хе-хе-хе я знаю, что правильно "стая грачей" - я специально в авторском переводе исковеркал, чтобы передать нарочитое деревенскообразное коверкание оригинального англотекста персонажем. The Miller Brewing Company — американская мега пивоварня и мега пивоваренная компания в городе Милуоки, штат Висконсин. Основана в 1855 году Фредериком Миллером. Самогон в стеклянной банке - здесь банка это традиционная тара американских деревенских самогонщиков. И в наши дни в американо-ликёро-водочных магазинах некоторые виды сивушного алкоголя нарочно продают в таких простецких стеклянных банках с завинчивающейся широкой крышкой играя на тяге некоторых к ностальгии. James (Jimmy) Stewart - американский киноактёр, лауреат премии "Оскар" за лучшую мужскую роль в фильме "Филадельфийская история". Боевой лётчик, ветеран Второй мировой войны и войны во Вьетнаме, бригадный генерал. Jack and Jill - детский стишок, который там все учат в детстве в обязательном порядке, В результате обязательности для всех на стадии начального образования - порадил неисчислимое количество культурологических отсылов разной степени приличности. Herschel Walker - мега знаменитый американофутболист (спойлер - иронический отсыл к Бабба Смиту). Приятного просмотра братцы! Как всегда буду рад ответить на любые вопросы, заданные здесь.
 
Last edited:
Top