Happy Flight Счастливый полёт

Ну вот братцы, я перевёл ещё один фильм режиссёра Синобу Ягути (КрасавчеГа) - Happy Flight (Счастливый полёт). Как он умудряется снимать в наши дни такие милые комедии чисто в стиле 80-х. Как снова в эпоху VHS попадаешь. Что нужно знать для комфортного просмотра фильма, но так чтоб без спойлеров: Ханэда - один из двух основных Токийских аэропортов (второй - Нарита). Кувертюр - (фр. couverture ) — шоколад высокого качества, который содержит больший процент какао — масла (32-39 %), чем для выпечки или еды. СЭЙРОГАН - популярное японское лекарство от расстройства желудка, содержит Древесную смолу (бука) пропитанную креозотом, имеет резкий запах. Трубка Пито - измеряет скорость потока воздуха, изобретена французским инженером Анри Пито в начале 18 века. All Nippon Airlines (ANA) - "Всеяпонские авиалинии" - большая японская авиакомпания. Тарт Татен — вид французского яблочного пирога «наизнанку», в котором яблоки поджариваются в масле и сахаре перед выпеканием пирога. КАНТО - регион острова Хонсю, наиболее высокоразвитая и урбанизированная часть Японии. В нём находятся столица государства — Токио, резиденция императора и правительство Японии. Глиссадный уклон - траектория полёта летательного аппарата (самолёта, вертолёта, планера), по которой он снижается, в том числе — непосредственно перед посадкой. ВПП - взлётно-посадочная полоса. Автотормоза - автоматизированная гидравлическая тормозная система, стандартная для большинства современных коммерческих самолетов, особенно для более крупных реактивных самолетов. "Скоро минимум" - вы находитесь примерно на минимальной высоте снижения (MDA) или высоте принятия решения (DA). "Минимум" - означает, что вы достигли этой высоты. Пилоты используют эти фразы, чтобы предупредить пилота о приближении к земле. Огни приближения - подсистема огней приближения состоит из ряда огней, установленных на продолжении осевой линии ВПП (огни центрального ряда). Посадочная ракета - также называемая "закруглением", представляет собой маневр или этап во время посадки самолета. Она следует за заключительной фазой захода на посадку и предшествует фазам приземления и разворота при посадке. Реверс - режим работы авиационного двигателя, при котором вектор тяги двигателя направлен против направления движения летательного аппарата. Эвакуационная горка — это надувная горка, используемая для быстрой эвакуации самолета. Аварийная трап требуется на всех коммерческих самолетах, где высота порога двери такова, что в случае эвакуации пассажиры не смогут выйти из двери невредимыми. Уфффф.... ну вроде всё. Приятного просмотра братцы!
 
Last edited:

Raivo

Administrator
-английский- международный общепринятый язык авиации, но это настолько кодированый диалект, что на слух воспринять его нужно специально учиться;
-креозотом? дёгтем, наверное... креозот- жестко ядовитый продукт;
-горка? возможно, я не знаю русскоязычного термина, slide, это похоже на надувную резиновую лодку, выстреливается из порога двери и по ней съезжают вниз, как дети в садике (с горки) аварийный трап он и есть;
-глиссада для вертолёта - вряд ли, он не планирует, садится где захочет или сможет;
-"посадочная ракета" -а как по-английски?;
 
Last edited:
-английский- международный общепринятый язык авиации, но это настолько кодированый диалект, что на слух воспринять его нужно специально учиться;
-креозотом? дёгтем, наверное... креозот- жестко ядовитый продукт;
-горка? возможно, я не знаю русскоязычного термина, slide, это похоже на надувную резиновую лодку, выстреливается из порога двери и по ней съезжают вниз, как дети в садике (с горки) аварийный трап он и есть;
-глиссада для вертолёта - вряд ли, он не планирует, садится где захочет или сможет;
-"посадочная ракета" -а как по-английски?;
Это слово именно как креозот переводится... ага эвакуационный трап и есть "эвакуационная горка", "посадочная ракета" - это Flare
 

Raivo

Administrator
Это слово именно как креозот переводится... ага эвакуационный трап и есть "эвакуационная горка", "посадочная ракета" - это Flare
я думал, что креозот это дёготь, оказалось креозот, чем шпалы пропитывали- адская дрянь, рассказали, что чувак себе положил полы из шпал, радостно ходил босиком и после заехал с осложнением на печень
 
я думал, что креозот это дёготь, оказалось креозот, чем шпалы пропитывали- адская дрянь, рассказали, что чувак себе положил полы из шпал, радостно ходил босиком и после заехал с осложнением на печень
Не знал, неожиданно. Но раньше же вроде эти шпалы чуть ли не вручную укладывали...
 

Алексей К.

Administrator
Не знал, неожиданно. Но раньше же вроде эти шпалы чуть ли не вручную укладывали...
А ими на 5 курсе всю зиму печку топил, их рядом на бетонные меняли, дармовое топливо было, только дотащить не просто.
 

Raivo

Administrator
Не знал, неожиданно. Но раньше же вроде эти шпалы чуть ли не вручную укладывали...
недавно прочитал про девушек на часовых заводах, которые красили губы и ногти ураном, это не фантастика Воннегута оказалась...
 
недавно прочитал про девушек на часовых заводах, которые красили губы и ногти ураном, это не фантастика Воннегута оказалась...
Мне очень интересно твоё мнение про "Счастливый полёт". При всех типично японских гротесках и стандартных приёмах Синобу Ягути (КрасавчеГа) - такой лёгкий и uplifting фильм (с моей точки зрения)... вот мне дико интересно - как тебе зашло
 

Raivo

Administrator
мне трудно авиационную тему с юмором воспринимать, но фильм классный... Перевод мега-сложный, наверное был, так много специальной терминологии... по фильму всё понятно и доходчиво, респект и спасибо!
 
Last edited:

SashaZ

Moderator
Прикольный фильм, но если бы я был аэрофобом, то смотря на молодого полурастерянного пилота, управляющего большим самолетом и допускающим косячки с таким наивным видом, мне бы фильм не понравился.
Много спецтерминов, резануло слух "скорость вращения", по-нашему вроде бы это "скорость подъема" (в том смысле, что скорость, на которой осуществляется подъем передней стойки).
 
Прикольный фильм, но если бы я был аэрофобом, то смотря на молодого полурастерянного пилота, управляющего большим самолетом и допускающим косячки с таким наивным видом, мне бы фильм не понравился.
Много спецтерминов, резануло слух "скорость вращения", по-нашему вроде бы это "скорость подъема" (в том смысле, что скорость, на которой осуществляется подъем передней стойки).
Ох жалко что я облажался со сокростью подъёма. Очень тщательно я возился с правильностью спецтерминов и всё-таки допустил лажу
 

Raivo

Administrator
Прикольный фильм, но если бы я был аэрофобом, то смотря на молодого полурастерянного пилота, управляющего большим самолетом и допускающим косячки с таким наивным видом, мне бы фильм не понравился.
Много спецтерминов, резануло слух "скорость вращения", по-нашему вроде бы это "скорость подъема" (в том смысле, что скорость, на которой осуществляется подъем передней стойки).
хорошее слово "аэрофоб", прям про меня
 
Top