感じるんです Kanjirundesu Чувствую

Тэн Син Бугэйся

Administrator
Staff member
Братцы! Перевёл только что очень неожиданную вещь! Японскую эротическую драму-комедию СО СМЫСЛОМ! 1976 год!!! До эпохи VHS! 感じるんです, известную в англомире как просто Kanjirundesu, а в моём авторско-правильном переводе "Чувствую".

Сначала краткое описание фильма: "Чувствую" (1976) - японская эротическая драма, режиссёра Синъити Сиратори, по роману Дайхати Идзуми "Милая Дзюн". Фильм рассказывает о Дзюн, студентке техникума кройки и шитья, которая, наблюдая за сексуальными экспериментами своих друзей, начинает открывать в себе свою собственную сексуальность. Её путь к самооткрытию сопровождается неловкими и трогательными моментами, отражающими её стремление понять и принять свои желания. Дебютная роль Дзюн Идзуми в главной роли придаёт фильму особую свежесть и искренность. "Чувствую" предлагает зрителю деликатное и откровенное исследование пробуждающейся женской сексуальности в контексте японского общества 1970-х годов.

Теперь что всем нашим было бы неплохо знать заранее, чтобы смотреть этот фильм было ещё интереснее: в японоязыке слово СЭМПАЙ (先輩) обозначает человека, который обладает бОльшим опытом или старше по положению, например, старшеклассник в школе или старший коллега на работе. Оно используется для уважительного обращения к тому, кто более опытен или имеет более высокий статус.

Прикол про японофольклёр: в японской культуре и фольклоре существует интересная деталь: у привидений (幽霊, ЮРЭЙ) традиционно нет ног. Это отображено в классическом японском искусстве, театре НО и КАБУКИ, а также в фильмах ужасов. Призраков изображают как парящие фигуры с исчезающими или полностью отсутствующими ногами, что символизирует их утрату связи с миром живых. Ноги в японской культуре связаны с физической реальностью и контактом с землёй. Отсутствие ног у призрака подчёркивает его нематериальную природу и невозможность ходить по земле, как у живого человека. (осторожно! спойлер: Когда пожилой японец, чтобы доказать, что он не призрак, указывает на свои ноги, это отсылка к фольклору и коллективному подсознанию японцев. Это шутливый, но убедительный способ сказать: "Посмотрите, я настоящий, у меня есть ноги, а значит, я живой.") Для японцев это понятный и даже забавный жест, вписанный в их традиции. Для иностранцев же это может показаться странным, но стоит помнить, что такие мелочи - часть японской мифологии и искусства, которые формируют их восприятие мира. Таким образом, указание на ноги - это своеобразная культурная шутка, основанная на глубоко укоренившихся представлениях о призраках, которые знакомы каждому японцу с детства.

Ещё один прикол про японофольклёр: рисование на стене (часто мелом) зонтика с именами (или инициалами) влюблённых - это популярный романтический символ в японской культуре, известный как "зонтик любви" (傘, КАСА, кстати такой во время свадебной процессии несут за молодожёнами). Это традиция, которая отражает милое и игривое отношение к романтическим взаимоотношениям влюблённых. Под зонтом пишут имена двух людей, а между ними рисуют символ сердца. Зонт символизирует защиту отношений влюблённых от внешних неприятностей и укрытие от "жизненных невзгод". В школьной культуре: подростки часто рисуют такие зонтики в тетрадях или на доске, подразумевая романтические чувства между одноклассниками. В АНИМЭ и МАНГА: это популярный визуальный символ в японской поп-культуре, где персонажи поддразнивают друг друга или намекают на любовь. На стенах или деревьях: иногда зонтик рисуют в общественных местах как символ влюблённой пары. Зонт для японцев - это универсальный символ уюта и защищённости. В контексте романтических взаимоотношений он создаёт атмосферу интимности, будто пара находится под одним укрытием. Когда кто-то рисует зонтик с именами пары, это может быть способом слегка поддразнить или выразить дружескую поддержку их отношений.

小豆 (АДЗУКИ) - это маленькие красные бобы, которые играют важную роль в японской кулинарии. Они популярны благодаря своему сладкому вкусу и используются для приготовления множества традиционных блюд и десертов.

仙丈岳 (СЭНДЗЁ ДАКЭ - вершина горы СЭНДЗЁ, вымпел) - Сама по себе гора СЭНДЗЁ - это мега-известная вершина японских "Южных Альп" (南アルプス МИНАМИ АРУПУСУ) - Если у человека есть такой вымпел - значит он совершил восхождение на гору СЭНДЗЁ, что может его характеризовать определённым образом.

新宿 (СИНДЗЮКУ - новые хоромы или покои) - один из самых оживленных и известных районов Токио, который сочетает в себе деловой центр, разнообразные магазины, развлечения и культурные достопримечательности. Этот район идеально передает дух японской мегаполисной жизни, где ультрасовременные небоскребы соседствуют с традиционными уголками.

Как всегда если возникнут вопросы: задавайте прямо здесь. Приятного просмотра, братцы!
 
Last edited:

Тэн Син Бугэйся

Administrator
Staff member
ПАТАМУШТА я опять завис в послепереводческом ступоре. Начал тупо нажимать на кнопки клавы "рожая" от нехуя делать сравнительный анализ "Чувствую" и "Прощай, Эммануэль"
 

Тэн Син Бугэйся

Administrator
Staff member
Фильм "Чувствую" и "Прощай, Эммануэль" представляют собой яркие примеры эротического кинематографа 1970-х годов, однако они подходят к теме чувственности и сексуальности с разных точек зрения, отражающих культурные и социальные особенности их стран.

1. Тематическая направленность

"Прощай, Эммануэль" завершает историю главной героини, воплощающей женскую независимость, сексуальную свободу и экзотическую чувственность. Фильм сосредоточен на путешествиях Эммануэль и её отношениях с мужчинами и женщинами, где сексуальность представлена как форма самовыражения и раскрепощения.
"Чувствую" исследует пробуждение женской сексуальности через призму личных поисков героини Дзюн в более интимной и психологической форме. Это не только о сексуальном опыте, но и о внутреннем взрослении, стеснении, поиске своей идентичности в строгих рамках японского общества.

2. Культурный контекст

"Прощай, Эммануэль" отражает дух сексуальной революции в Европе, где наслаждение и свобода стали частью новой эпохи. Французское кино того времени активно разрушало табу, показывая красоту человеческой чувственности через экзотику и романтизацию.
"Чувствую", напротив, глубоко укоренён в японской культуре. Он показывает более сдержанный, но не менее острый подход к эротике. Японская картина сосредоточена на нюансах эмоций, неловкости и внутренней борьбе, что делает её более интроспективной и психологически насыщенной.

3. Образы главных героинь

Эммануэль — опытная и уверенная в себе женщина, для которой сексуальность — это источник силы, свободы и наслаждения. Она активно исследует мир, устанавливая свои правила.
Дзюн из "Чувствую" — молодая девушка, только начинающая познавать себя. Её образ более уязвим, трогателен и близок к реальности, что создаёт особую интимность восприятия.

4. Атмосфера и визуальный стиль

"Прощай, Эммануэль" очаровывает зрителя яркими пейзажами, экзотической обстановкой и эстетизированной откровенностью. Это визуальное удовольствие, где эротика подчёркивает красоту и гламур.
"Чувствую" отличается минималистичной, сдержанной атмосферой с акцентом на эмоции и реалистичные ситуации. Его визуальный стиль отражает японскую склонность к деталям и простоте, создавая атмосферу тонкой меланхолии.

5. Эмоциональный посыл

"Прощай, Эммануэль" воспевает свободу и наслаждение, оставляя зрителя в состоянии легкости и вдохновения.
"Чувствую" предлагает более глубокий и трогательный взгляд на взросление, поиск себя и эмоциональные сложности, с которыми сталкиваются молодые люди.

Заключение:

Оба фильма по-своему исследуют чувственность, но если "Прощай, Эммануэль" является гимном гедонизму и свободе, то "Чувствую" — это камерная драма о взрослении и поиске внутренней гармонии. Один пленяет своим гламуром и роскошью, другой трогает искренностью и тонкой психологической глубиной.
 
Top