ドロステのはてで僕ら Beyond the Infinite Two Minutes Мы добрались до самого конца рекурсивного эффекта Дросте

Братцы! Только что закончил перевод весёлой, сверхмалобюджетной, фантастической японокомедии ドロステのはてで僕ら, которую для англоязычных фестивалей обозвали Beyond the Infinite Two Minutes, а в моём правильном переводе - "Мы добрались до самого конца рекурсивного эффекта Дросте". В первую очередь по названию! В исходном япононазвании ни слова про две минуты, зато есть про эффект Дросте! Хе-хе-хе... Что неплохо бы знать заранее всем нашим, заодно чтобы поисковиками себя, настроившись на просмотр фильма - не мучить: если человек в Японии является хозяином какого-нибудь небольшого магазинчика или ресторанчика - достаточно близкие ему друзья, клиенты или родственники к нему обращаяются "Хозяин". Без грамма иронии и порой на полном серьёзе. Порой весело, но соверршенно без поддёвки! Рекурсия - определение объекта через обращение к самому себе. Эффект Дросте - техника размещения рекурсивного изображения, частный случай техники mise en abime (мизанабим, "помещение в бездну"): внутри изображения размещается его уменьшенная копия, внутри которой — уменьшенная копия предыдущего изображения, и так далее — теоретически до бесконечности (на практике — до пределов допустимого качества изображения). Кстати рекомендую смотреть до конца титров. Там во время титров кадры про съёмки самого фильма. Кого как, а меня вполне повеселило. Приятного просмотра, братцы!
 
Top