コクリコ坂から "С макового склона"

Давно необходимый комментарий к, уже ставшему старым, переводу. Но вот прямо сейчас готовится его пересборка в ещё более улучшенном качестве и с супер звуком, так что вполне...

Всё действие происходит в Йокогаме. Это портовый город. Большая часть города (типа наших спальных районов) расположена высоко над морем на плато на горной гряде. А улицы спускающиеся к порту все называются словом "склон" (ДЗАКА). (Кстати самые лакомые кусочки земли у моря под горной грядой аннексировали пиндосы под свою огромную военноморскую базу, притёртую прям к порту, но размером гораздо больше этого гигантского порта) Всем японозрителям тут же понятно о чём и где и как идёт речь. В фильме ярковыраженный Йокогамский диалект. Мне не очень знакомый, так что переводить было интересно. Но речь везде очень членораздельная и неторопливая. Что облегчило ситуацию. Сестёр зовут Сора (небо) и Уми (море) поэтому у девочки прозвище "Марэ" японизация французского слова "море"

Мультфильм сделал сын Хаяо Миядзаки - Горо Миядзаки. Мульт, на мой взгляд наиталантливейший и волшебный... Очень надеюсь порадует. Ждём сборку от Лёши3317
 
Top