ウォーターボーイズ Waterboys "УОТА БОЙДЗУ что по-английски с японским акцентом - АКВАФИЛЫ"

х, Братцы! Только что закончил перевод гротескной комедии режиссёра Синобу Ягути (КрасавчеГа) - ウォーターボーイズ Waterboys, что в моём правильно-авторском переводе - "УОТА БОЙДЗУ что по-английски с японским акцентом - АКВАФИЛЫ". В первую очередь пару слов о переводе названия. В первую очередь для самих японцев не секрет, что с английским языком у них дела обстоят плохо (ну чисто как у нас). И различные ошибки всегда вылезают в самых неожиданных местах. У самого Синобу Ягути я уже переводил фильм и ранее где он, как мне показалось нарочно, сделал колоссальное безграмотное название на английском (Survival Family). И я понимаю его чуство юмора, но передать его для наших зрителей - ох как нелегко. Вот я в своём авторском переводе - стараюсь это передать - как я считаю приемлимым. Итак Waterboy - по английски это "Водонос"!!!! (даже фильм по моему такой был с Адамом Сэндлером). Смысл, который Синбоу Ягути вкладывал это именно АКВАФИЛ!!! Вот поэтому я так это и перевёл. Типа "правильно по жизни". Итак, что нужно занть нашим зрителям прежде чем смотреть этот фильм без спойлеров: Гаспачо, Фидеуа, Принта - это всё прекрасные и мега-вкуснейшие блюда андалузской кухни. В Японии очень развита культура общественных бань. Очень часто там выдают ключи от шкафчика для одежды в раздевалке на резинке и биркой. Их как правило японцы цепляют на лодыжку (лично я - из-за несоответствия моего бертильонажа - среднеяпонскому - всегда цеплял на запястье). Что ещё хочется сказать: Синобу Ягути (КрасавчеГ!) умудряется в XXI веке снимать фильмы по своей структуре, духу, подаче - типичные для эры VHS середины 80-х прошлого века, и это круто!!! Если ты любитель(ница) азиатского кино и гротескных комедий средины 80-х - этот фильм имеет потенциал "ЗАЙТИ НА УРА"! Приятного просмотра братцы!!!
 
Last edited:
Top