Тэн Син Бугэйся
Administrator
Братцы! Перевёл мега жёсткую японодраму о выживании в разбомбленном Токио сразу после войны ほかげ, звестную в англомире, как просто Hokage, а в моём правильно-авторском переводе "Обугленные стены".
Краткое описание фильма: "Обугленные стены" - мощная японская драма, режиссера Синъя Цукамото, погружающая зрителя в хаос послевоенной Японии. Фильм рассказывает о женщине, потерявшей семью во время войны, которая живет в полуразрушенном трактире и вынуждена продавать свое тело, чтобы выжить. Ее жизнь меняется, когда она встречает мальчика-сироту, также пострадавшего от войны. Их связь становится лучом надежды в мире, полном отчаяния и разрушений. Выдающаяся игра актеров и глубокий сценарий делают "Обугленные стены" незабываемым произведением, отражающим стойкость человеческого духа перед лицом невзгод.
Кстати о наградах: Фильм был представлен на 80-м Венецианском кинофестивале в секции "Горизонты" и получил премию NETPAC за лучший азиатский фильм.
(для японистов, особенно начинающих - обращайте внимание если титульное япононазвание записано через ХИРАГАНА /например Такэси Китано это очень любит/ - обязательно будет подспудный сысл. ほかげ ведь может быть не только 火影 "головешка(и)", но и 他影 "другая (какая-то) тень", что может иметь отношение к скрытым аспектам или сдвигу на задний план отдельных личностей, отражающих непонятную жизнь персонажей в общественном хаосе, и 帆影 "тень от паруса, очертания паруса", что может представлять собой силуэт паруса, указывающий на путешествия или стремление к новым горизонтам, что соответствует поиску персонажами смысла и выживания... В общем как ХИРАГАНА в названии, так жди гимора с точным переводом названия... хе-хе-хе)
雪花菜 (ОКАРА) - "соевый жмых" - побочный продукт, остающийся после переработки соевых бобов для получения ТОФУ (про него я здесь уже много писал, думаю необязательно лишний раз распинаться) или соевого молока. Во времена послевоенного голода и дефицита продуктов питания, находчивые лавочники из соевого жмыха лепили на продажу "СУСИ".
弁当 (БЭНТО) - маленький контейнер с домашней едой. Представьте себе красиво уложенный с любовью домашний обед в лакированной коробочке, который можно взять с собой куда угодно - в школу, на работу или даже в дорогу. Это не просто еда, это способ показать заботу и любовь к тому, для кого вы его готовите.
おにぎり (реже 御握り - ОНИГИРИ) - Рисовый пирожок с начинкой (чаще всего треугольной формы), иногда завёрнутый в высушенные морские водоросли.
Приятного просмотра братцы! И как всегда: если возникнут вопросы - всегда задавайте их прямо здесь.
Краткое описание фильма: "Обугленные стены" - мощная японская драма, режиссера Синъя Цукамото, погружающая зрителя в хаос послевоенной Японии. Фильм рассказывает о женщине, потерявшей семью во время войны, которая живет в полуразрушенном трактире и вынуждена продавать свое тело, чтобы выжить. Ее жизнь меняется, когда она встречает мальчика-сироту, также пострадавшего от войны. Их связь становится лучом надежды в мире, полном отчаяния и разрушений. Выдающаяся игра актеров и глубокий сценарий делают "Обугленные стены" незабываемым произведением, отражающим стойкость человеческого духа перед лицом невзгод.
Кстати о наградах: Фильм был представлен на 80-м Венецианском кинофестивале в секции "Горизонты" и получил премию NETPAC за лучший азиатский фильм.
(для японистов, особенно начинающих - обращайте внимание если титульное япононазвание записано через ХИРАГАНА /например Такэси Китано это очень любит/ - обязательно будет подспудный сысл. ほかげ ведь может быть не только 火影 "головешка(и)", но и 他影 "другая (какая-то) тень", что может иметь отношение к скрытым аспектам или сдвигу на задний план отдельных личностей, отражающих непонятную жизнь персонажей в общественном хаосе, и 帆影 "тень от паруса, очертания паруса", что может представлять собой силуэт паруса, указывающий на путешествия или стремление к новым горизонтам, что соответствует поиску персонажами смысла и выживания... В общем как ХИРАГАНА в названии, так жди гимора с точным переводом названия... хе-хе-хе)
雪花菜 (ОКАРА) - "соевый жмых" - побочный продукт, остающийся после переработки соевых бобов для получения ТОФУ (про него я здесь уже много писал, думаю необязательно лишний раз распинаться) или соевого молока. Во времена послевоенного голода и дефицита продуктов питания, находчивые лавочники из соевого жмыха лепили на продажу "СУСИ".
弁当 (БЭНТО) - маленький контейнер с домашней едой. Представьте себе красиво уложенный с любовью домашний обед в лакированной коробочке, который можно взять с собой куда угодно - в школу, на работу или даже в дорогу. Это не просто еда, это способ показать заботу и любовь к тому, для кого вы его готовите.
おにぎり (реже 御握り - ОНИГИРИ) - Рисовый пирожок с начинкой (чаще всего треугольной формы), иногда завёрнутый в высушенные морские водоросли.
Приятного просмотра братцы! И как всегда: если возникнут вопросы - всегда задавайте их прямо здесь.
Last edited: