Обслуживающий персонал ( Clerks ) 1 и 2

Братцы! Я закончил перевод этих двух гениальных фильмов Кевина Смита. Перевод абсолютно в стиле СПП (Смирновские Патентованные Пилюли). Я надеюсь, что скоро здесь появятся сЦылки - где это можно будет скачать. В попытках внесения элементов прогресса в CПП - я вовсю старался имплементировать заимствованный из РАКУГО (японотеатра одного актёра) метод изменения интонации при отображении разных героев голосом. Очень нужны будут ваши отзывы. Что у меня стало получаться хорошо, что хуже. Что требует замены. Что требует дополнительных доработок и в какую сторону?! Пожалуйста! Будте беспощадны в своей критике! Это поможет мне каждый последующий перевод делать лучше, чем предидущий!
 
Last edited:

SashaZ

Moderator
Посмотрел первый фильм. Изменение интонации в сто раз лучше чем без изменения! Еврей вообще отпад! Из субъективных замечаний - это несовпадение звука и человека (на видео говорит один, а озвучка другого, например, диалог на 39:42 или 43:10), иногда интонацию я не распознавал (например, "Давай не будет об этом говорить" на 1:09:44 сказал вроде Данте, следующая реплика тут же уже распознаваемой интонацией).
Замечательный фильм, где диалоги - это соль картины. Спасибо!
 
Посмотрел первый фильм. Изменение интонации в сто раз лучше чем без изменения! Еврей вообще отпад! Из субъективных замечаний - это несовпадение звука и человека (на видео говорит один, а озвучка другого, например, диалог на 39:42 или 43:10), иногда интонацию я не распознавал (например, "Давай не будет об этом говорить" на 1:09:44 сказал вроде Данте, следующая реплика тут же уже распознаваемой интонацией).
Замечательный фильм, где диалоги - это соль картины. Спасибо!
Саш! Огромнейшее тебе спасибо за мега-ценные коментарии. Мне ещё предстоит работать, работать и работать над навыком изменения интонации. приходится держать в голове за кого - как говорил, и из-за сумбура в голове возникает "пересортица". Старался успевать за джиалогами, к сожалению не всегда получалось. Опять же мне недозачёт и предстоит ещё продолжать полировать навык. И несмотря на то, что в полировке навыка надвигается неизбежный перерыв - может быть получтися длеать какие-то упражнение, чтоб несильно потерять заново приобретённое...
 
Top