Величальная...

Получил очередной выпуск журнальчика "Aikido", издаваемого Aikikai Deutschland. Сам журнальчик оставляет только сожалеть о том, что часть моих членских взносов тратится на его издание (2 выпуска в год). Но вот в новом выпуске 4 страницы посвящено песням. Привожу в качестве примера одну из них в оригинале и даже с нотами (см. файл) и в (по возможности, дословном) переводе "белым стихом".

***
Я сижу на краю татами

Я сижу на краю татами,
Совершенно офонаревший – все для меня неизвестно.
Вот сидит он, Мастер Асаи,
Прикинь – как давно он уже занимается – Ёёёёёёё!

Айкидо – действительно его страсть.
Что я, начинающий, там понимаю,
Теперь сижу на краю татами
В белом лапсердаке – оооо, ёёёёёёёё!

Мастер подходит ко мне,
Подожди-ка, он хватает меня в мгновение ока!
Это какое-то недоразумение,
Я ведь еще даже не 10-й куй – оооо, нееееет!

Как-то я сидел на краю татами,
Все было новое – я еще ни с кем не был знаком.
А тут пришел Мастер Асаи,
И я при этом присутствовал – оооо, ёёёёёёёё!
<fieldset><legend><strong>Временный вид прикреплений</strong></legend><img src="images/attachtypes/image.gif" />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</fieldset>
 

alex_d

Administrator
Пестня!

Я сижу на берегу моря
По камням кувыркается Александр Смирнов
Страшно и больно смотреть
А ведь сейчас делать придётся ОЙЙООООООООО!!!!!!!!!!!!!


Ну как?
хе-хе-хе-хе-хе...
И так - до бесконечности.
 

alex_d

Administrator
Я бы сначала подождал реакции более продвинутых в языке репатриантов... Чтобы не переучивать потом, хе-хе-хе...
 

alex_d

Administrator
Суровым - больно будет...
אני יושב על שפת הים
על אבנים מתגלגל אלכסנדר סמירנוב
מפחיד וכואב לראות
דווקא אצתרך תכף לעשות את זה אויי-או-או-או
Наверняка ошибок куча... Оле хадаш, хренли взять...
 

alex_d

Administrator
O&acute;key

Поправки внесены. Перевод не художественный, а, как у нас принято, дословный.

Транскрипция пошла:
анИ ёшЭв аль сфат (х)а ям
аль аванИм метгальгЭль АлексАндэр СмИрнов
мафхИд вэ коЭв лир&acute;От
дАвка тЭхеф эцтарЭх ляасОт эт зэ. Оййоооооо!!!

Учим!
Вован! За тобой музыка!
хе-хе-хе...
 
Это еще не все. В журнальчик вложена страница с фотографией. Написано следующее: "Исправление. Дорогой читатель! Даже редакция иногда ошибается: мы напечатали не ту фотографию на титульном листе. Здесь правильная фотография Фудзита-сэнсея. Сорри. Ваша Редакция".
 
Top