妻よ薔薇のように 家族はつらいよ3 Жена без забот как роза без шипов Семья - дело непростое!3 What A Wonderful Family! 3: My Wife, My Life

Ну вот братцы, закончил я мега трилогию Ёдзи Ямады (КрасавчеГа) "Семья - дело непростое!". Третий фильм 妻よ薔薇のように 家族はつらいよ3, в моём правильно-авторскомпереводе "Жена без забот как роза без шипов Семья - дело непростое! 3" (дословно 妻よ薔薇のように - "Жена словно роза") - в англоварианте они решили про розу не упоминать, а взяли одну из многочисленных англопословиц на эту тему и просто сделали её частью названия, а в фильме-то роза нужна была... хе-хе-хе) - What A Wonderful Family! 3: My Wife, My Life. В пояснениях не буду повторяться про многое, что говорил и раньше и про номерные знаки, про обращение к любому врачу - СЭНСЭЙ и про то, как супруги в японосемьях обращаются друг к другу "отец" и "мать" итд... По моему даже про предсказания на ленточках за монетку в японохрамах, которые называются ОМИКУДЗИ я уже говорил где-то раньше. Теперь пояснения к этой серии без спойлеров: Мотай - город в префектуре Сайтама. Деньги в конвертах - очень распространённая традиция в Японии, в банке при снятии наличных всегда предложат удобный конверт, с выделенными полями для заполнения от руки, для удобства. 千の風になって (СЭН НО КАДЗЭ НИ НАТТЭ) - популярная поминальная песня "Стану тысячью ветров". 中央線快速 ТЮО СЭН КАЙСОКУ линия электропоездов с прямой пересадкой в Токийское метро (оранжевая ветка). "Табачные листья из Кокубу" - одна из песен господина Тора - мега персонажа мега режиссёра Ёдзи Ямада (КрасавчеГа). Бульон МИСО - блюдо японской кухни, суп с растворённой в нём пастой мисо (производится путём брожения соевых бобов, риса, пшеницы или смеси из них с помощью специального вида плесневых грибов). В состав супа включается множество второстепенных ингредиентов, их набор зависит от региона и сезона. 雨降って地固まる (АМЭ ФУТТЭ ДЗИКАТАМАРУ) японопословица "После дождя земля твердеет" - подразумевает, что трудные времена в конечном итоге проходят, приводя к стабильности и росту. Приятного просмотра братцы!
 
Top