Тэн Син Бугэйся
Administrator
Закончил перевод фильма "Тайный цветник" ( японское название ひみつの花園 , английское My Secret Cache). Тут бы и название пояснить и вообще общую тенденцию шуток юмора. Дело в том, что если практически любому русскому человеку сказать "...коня на скаку остановит..." - сразу будет ясно, что речь идёт о женщине, скорее всего неординарной, которой многие жизненные невзгоды по плечу. Точно такая ассоциация возникнет у японца если ему сказать "тайный цветник", по той же причине, что и у русских. Это микроотрывок из поэмы, из слов "да где же ты нашёл себе такой цветок? - В тайном цветнике..." Таким образом название фильма уже подразумевает то, что речь пойдёт о неординарной женщине и японскому зрителю это сразу очевидно. Ну и сам фильм... это гротескная комедия в стиле МАНГА - которому свойственны съёмки лиц героев широким планом с излишней эмоциональной мимикой. Японцы находят это по особому весёлым.